إبداع سعودي: تحويل التمور إلى أزياء بتراث العلا
من التمر إلى التراث: إبداع سعودي في العلا
تحت سماء العلا، وتحديداً في مهرجان التمور السنوي، تتجلى قصة نجاح فريدة تجمع بين الأصالة والإبداع. “شقيلة”، اسمٌ مستوحى من ملكة قديمة، اختارته وجدان لمشروعها الذي يحوّل تمور النخيل إلى تحف فنية. فلا تقتصر رحلتها على عرض التمور الفاخرة فحسب، بل تمتد لتشمل ابتكار ملابس شتوية مطرزة بتفاصيل رائعة، مستوحاة من تراث العلا الغني. تقول وجدان: “بدأت كهواية، لكن مع الوقت تحوّل شغفي إلى مهنة أصيلة، أردت أن تحمل كل قطعة عبق تراثنا، وأن تربط بين الماضي والحاضر”.
ولكن ما سرّ تمور “شقيلة”؟ تستخدم وجدان تقنيات خاصة لحفظ التمور، تشبه إلى حد ما عملية التحنيط، فتمنعها من التلف وتحافظ على جودتها ونكهتها المميزة. هذا الاهتمام بالتفاصيل يعكس القيمة الكبيرة التي يمثلها التمر في المملكة العربية السعودية، حيث يوجد أكثر من 33 مليون شجرة نخيل تغطي أرجاء البلاد.
ويشهد قطاع التمور في المملكة ازدهاراً ملحوظاً، حيث ارتفعت صادرات التمور السعودية بنسبة 14% لتصل إلى 1.4 مليار ريال في العام الماضي، مستهدفة 119 دولة حول العالم، وفقاً للمركز الوطني للنخيل والتمور. ولا يقتصر استخدام التمر على أكله طازجاً أو مجففاً، بل يتجاوز ذلك ليصبح مكوناً أساسياً في العديد من الصناعات، منها الغذائية والطبية والتجميلية وحتى أعلاف الحيوانات. ومن الأمثلة الحديثة على ابتكارات التمور، أقراص التمر الحلوة والمغذية، المصنوعة من مسحوق التمر الطبيعي بدون إضافات صناعية، والتي تُسوّق بألوان ونكهات مختلفة تجذب الأطفال بشكل خاص.
ويأتي هذا الاهتمام بتطوير صناعات التمور في إطار رؤية المملكة لتنويع اقتصادها وتقليل الاعتماد على النفط. فقد شهدت السنوات الأخيرة تركيزاً متزايداً على الصناعات التحويلية، مما يساهم في خلق فرص عمل جديدة ويدعم التنمية الاقتصادية المستدامة. وتمثل قصة “شقيلة” نموذجاً مُلهماً على قدرة المبادرات الفردية على المساهمة في تحقيق هذه الرؤية، من خلال الربط بين التراث العريق والابتكار الحديث.
Keywords: تمور، العلا، شقيلة، تراث، صادرات، صناعات تحويلية، المملكة العربية السعودية، المركز الوطني للنخيل والتمور، تنويع اقتصادي.
Writing Style: Professional, journalistic.
This rewritten version aims to:
Restructure the content: The paragraphs are rearranged to create a more compelling narrative.
Use synonyms and varied sentence structures: The language is refreshed while maintaining the original meaning.
Add new information: Details about the date festival and the broader economic context are included.
Modify titles: A more engaging title is provided.
Adjust tone: The tone is more descriptive and narrative.
Retain keywords: Relevant keywords are maintained for SEO purposes.
Ensure grammatical accuracy: The text is grammatically correct.
Be ready for publication: The final text is polished and ready to be published.
* Use Arabic language: The text is written in Arabic.